![]() |
اللهجة الفلسطينية اللهجة الفلسطينية هي إحدى اللهجات العربية العامية تتبع طائفة اللهجات الشامية أي كلام الشوام، ويتحدث بها أهل فلسطين بشكل عام. للهجات الفلسطينية الريفية أو الفلاحية مزايا وسمات مختلفة كنطق القاف كاف تميزها عن باقي اللهجات العربية. أما لهجات المدن فهي بشكل عام شبيهة باللهجات الشامية الشمالية والوسطى. أسماء الإشارة: هذا : هادا هاظا هاضا هذه : هادي هاظي هؤلاء: هدول هظول هظولاك هدولي هنا : هون هونة (المدن الفلسطينية ، الشمال ، الضفة)، هان هانة ( الساحل الفلسطيني بشكل عام وبعض فرى الداخل الفلسطيني)، هين هينة هان ( قطاع غزة) الأسماء الموصوله: الذي، التي، اللذان، اللتان، الذين واللاتي بطريقة واحدة وهي:- إللي. ضمائر المتكلم: أنا: أنا أَنتَ: أِنتَ إِنِتْ أَنتِ إِنتِ أنتم: أنتو أنتما أنتو الضمائر المتصلة: تدمج هذه الضمائر مع الفعل الذي قبلها: قلت له: ألتلّو قلتلو كلتلو جلتلو كتبت لها: كتبتلاَّ كتبتلها قلت لكم/لكما : (ألتلكم-ألتلكو)،(قلتلكم- قلتلكو)،(كلتلكم-كُلتلكُو) (جلتلكو-جلتلكوم). أدوات الإستفهام: لماذا: ليش لشو عشان شو مشان شو ماذا: شو إِيش إيه كيف: كِييف كِنف متى: إيمتى ايميتين وانتى وأديش أين" وين من: مين انو بحر:انظر شوف :انظر خوصه:سكينه طريقة لفظ الحروف والكلمات هناك بعض المناطق التي يقوم أهلها بقلب القاف إلى كاف، ومن هذه المناطق طولكرم ، جنين ، قلقيلية، المجدل وبعض قرى يافا،وكذلك قرى منطقة المثلث في فلسطين 48 ومن أمثلة هذه الكلمات : قلم: كلم قديم: كديم قلقيليه: كلكيلية. كما أن بعض المناطق يقوم أهلها بقلب القاف إلى جـ أو كـَ، ومن هذه المناطق: قرى الخليل و بعض قرى يافا ، غزة ، دير البلح ، رفح، ومن أمثلة هذه الكلمات: قلم: جلم قم: جم قال: جال وتوجد بعض المناطق في فلسطين يقوم أهلها بقلب القاف إلى ألف مثال القدس ، نابلس، جنين، طول كرم، الخليل ، رام الله ، بيت لحم ، حيفا و بعض قراها ، صفد و بعض قراها ، طبريا ، عكا و أغلب قراها ، الناصرة ، يافا ، الرملة واللد، ومن أمثلة هذه الكلمات: قريب: أريب عتيق: عتيأ قم: أُوم كما أن هناك بعض المناطق الفلسطينية التي يقوم أهلها بقلب الكاف إلى "اتش" مثل: منطقة رام الله والمناطق المحاطة بها،وكذلك قرى منطقة المثلث في فلسطين 48 ومن أمثلة هذه الكلمات : كـلـب: تشـلـب كرسـي: تشرسـي كبير: تـشـبير و هناك بعض المناطق الفلسطينية التي يقوم أهلها التي يبقي أهلها على القاف العربية مثال : قرى شمال فلسطين مثال بعض قرى صفد و حيفا ونادراً يقلب حرف القاف إلى غين إذ يقال: غير قادرة : مش غادرة هناك مفردات متداولة في أغلب مناطق فلسطين ولكن تختلف من حيث التشكيل إذ يُضم الحرف الثاني في بعض المناطق مثل نابلس أو يُجر في مناطق أخرى مثل صفد. الأمثلة على ذلك: الفرن: فرُن فرِن حُمْر: حُمُر حُمِر الصبْح: صُبُح صُبِح خبز: خُبُز خُبِز كما أن هناك اختلاف بسيط في نطق الكلمات، كما أن هناك بعض المناطق يجرون نهاية الكلمة مثل: منطقة الضفة الغربية، القدس، الرملة وفلسطين 48، ومن أمثلة هذه الكلمات: طاولة: طاولي حلوة: حلوي موزة: موزي وهناك بعض المناطق ينطقون الكلمة كما هي أي بفتحها لا بجرها مثل: قطاع غزة، الرمال، بير السبع، وأمثلة هذه الكلمات: كنبا: الكرسي الكبير طاولة: طاولا حلوة: حلوَ في منطقة غزة مثلاً يستخدمون بعض الألفاظ المصرية مثل: إديني: أعطيني كده: هكذا كما أن المناطف الفلسطينية تختلف في وصف الوفت الحالي (الآن) مثال هـسـا ، هسع ، هسعيات (في مناطق الضفة الغربية ومنطقة المثلث في فلسطين 48 ). ّ*أسا في شمال فلسطين مثال قضاء صفد وحيفا ألحين مثال معظم قرى الساحل الفلسطيني ما عدا قضاء غزة هلقيت أو هلجيت في قطاع غزة هلأ بعض المدن الفلسطينية هأييت الخليل عدو ( مثال عدو جاي) اللد ، الرملة ، المجدل ، عسقلان قلب الهمزة إلى ياء: مائل: مايل ملائكة: ملايكة قلب الهمزة إلى واو: أذن: وذن أين: وين قلب حرف الظاء: يقالب حرف الظاءإلى حرف الضاد، كما في: الظهر: الضهر الظفر: الضفر ويقلب إلى حرف الزين كما في: ظاهرة: زاهرة ظريف: زريف قلب حرف الذال: قلب حرف الذال إلى حرف الزاي مثل، استاذ: استاز، مذلة: مزلة قلب حرف الذال إلى حرف الظاء، هذا: هاظا قلب حرف الذال إلى حرف الدال، هذا: هادا قلب حرف الثاء: يقلب حرف الثاء إلى سين مثل، اثار: اسار، ممثل: ممسل قلب حرف السين: يقلب حرف السين إلى حرف الصاد مثل: رأس: راص: فستان: فصطان قلب حرف الضاد: يفلب حرف الضادإلى ظاء مثل، ضرب: ظرب، ضبع: ظبع كلمات تستخدم في البيت الفلسطيني: الديوان:المجلس السْـكملة: الطاولة الصغيرة الشحَّاطة: الكبريته الكرته: أداة تساعد في لبس الحذاء مغرفة: أداة لسكب الطعام كفكير: لسكب الشوربة شزلون: أي كنباية كلمات تستخدم في المزرعة الفلسطينية: الكريك: أداة لنقل الرمل الصومعة: غرفة كبيرة مصنوعة من اللبن لصنع الطحين قلم المشمش: شجرة المشمش الشنشرة: أداة لقص الحشيش الحاكوره: قطعة أرض تحاط بسياج لمنع دخول الحيوانات الكرم: مزرعة العنب والزيتون البيَّارة: مزرعة الحمضيات الجرن: مكان تجميع الشعير والقمح سطل: دلو الطورية : أداة للزراعة الكلمات الشائعة في فلسطين: نقود: مصاري حذاء: كندرة ملابس: أواعي أو حوايج أو ثياب أخي: ياخي أو خيا أو ياخوي أختي: يختي أوخيتا أمي: يمّـه يامو أبي: يابا يابي قوي: أبضاي قوية: متيـنة الآن: هلأ,هلئيتا,هسا،إسا،هلقيت,هلئيت, هسع, هالساعة. الكلمات التي تعود إلى أصل أجنبي: العمولة: كومسيون كنابه: شزلون إسعاف: امبلنس الكلمات التي تعود إلى أصل عبري: هذه الكلمات شائعة خاصة لدى عرب ال48 القشدة: شـَمينِت إشارة ضوئية: رَمْزور (جمع: رمازير) أو رَمْزون (جمع: رمزونات) حاجز: مَحْسوم (جمع: محاسيم) هاتف نقال: بيلِفون (جمع: بيلفونات) كما يرام: بْسيدِر صراف آلي: كـَسْبومات: الرخام: شايش حاسوب: مَحشيف المجاري: بـِيوف مفرق:تسومت |
اللهجة السورية اللهجة السورية هي لهجة عربية تستخدم في سوريا ولاتزال تحتفظ بمفردات من اللغات السورية القديمة وعلى رأسها السريانية، وهي من اللهجات الشامية. تتمنيز سوريا بتنوع لهجاتها وذلك حسب المناطق، تتفرع اللهجة إلى أقسام عديدة منها: اللهجة الشامية أو لهجة الشوام و هي لهجة أهل مدينة دمشق وريف دمشق لهجة حلبية و هي لهجة أهل حلب, و التي تتميز بلفظ اللام الغليظة. لهجة لاذقانية و هي لهجة اهالي مدينة اللاذقية . لهجة ساحلية، ينطق بها في منطقة الساحل والمناطق القريبة منها وفيها يلفظ حرف القاف. لهجة جبلية وهي لهجة اهالي محافظة السويدا - جبل العرب وفيها يلفظ حرف القاف. لهجة رقاوية وهي لهجة أهالي الرقة. لهجة ديرية و هي لهجة أهالي دير الزوروفيها يلفظ حرف القاف كالكاف مثل لهجة أهل شبه الجزيرة . اللهجة الحمصية(حمص)وكثيراً ما يضم الحرف الأول من الكلمة وتضاف كثيرا كلمة ما قبل كلماتهم مثل ما هيك ما قولتلك وهكذا . اللهجة الحموية (حماة) اللهجة الشاوية (ريف منطقة الجزيرة الفراتية وشرقي حلب) اللهجة القلمونية نسبة إلى جبال القلمون السورية اللهجة الجولانية (هضبة الجولان) اللهجة الحورانية اوالدرعاوية (درعا) اللهجة الأدلبية (أدلب) اللهجة الماردينية نسبة إلى ماردين وخصوصا شمال الجزيرة السوريةوفيها يلفظ حرف القاف. كذلك يمكن ملاحظة اختلاف اللهجات من قرية إلى أخرى (معلولا وصيدنايا أو التل مثلا وكلها قريبة من دمشق). كلمات من اللهجة السورية الكلمة المعنى بدّي أريد شو ؟ ماذا ؟ شلونك ؟ كيف حالك ؟ شلون ؟ كيف ؟ (للإستفهام والتعجب) تقبرني/تئبرني دعاء ويعني (أفتديك بروحي) هون هنا بريّ عليك برافو عليك/أحسنت! شِنّوو لأنهُ قبضاي/أبضاي رجل يعتمد عليه زقرت/زكرت جل يعتمد عليه هلأ الآن شو عليه لا بأس! يامو يا أمي يابي يا أبي عم! للكينونة أنو أنهُ ولي على قامتي/آمتي دعاء على النفس عند حدوث مشكلة يلا هيا بنا ( let's) شوباك ؟ ماذا بك ؟ للسؤال عن الحال روح اذهب خيو ايها الرجل( للنداء ) |
اللهجة الحلبية اللهجة الحلبيّة هي إحدى لهجات اللغة العربية المحكيّة في مدينة حلب شمال سوريا وما حولها. تتميز اللهجة الحلبية بوجود مؤثرين رئيسيين فيها هما اللغة السريانية واللغة التركية، بالإضافة إلى تأثيرات عديدة من لغات اخرى. التأثير السرياني في اللهجة الحلبية وجود أصوات العلّة السريانية غير العربية (e ، o). الكلمة والفعل في الحلبية لا تختم بحركات الرفع والنصب والجر كالسريانية . مثال : ( راحْ – بَعَقْ). الاعداد السريانية ثابتة لا تتبدل . مثال : ( فَرَمت بواحد وعشرين سكينة – عبيت تلتين تنكة ) . قاعدة الاسكان ( السكون ) السريانية ( غير موجودة في العربية ) مثال : ( شْربْنا مَي، لْعبْنا امبيرحة ، فْطرْتْ الصبح ) . التقاء ساكنين في السريانية وعدم وجودها في العربية . مثال : ( جنب بيت خالتك ، درت البرية ) . عدم حذف حرف العلّة في الفعل الأجوف المجزوم . مثال : ( لا تقوم – قوْمْ – شقول ) . في السريانية يتبع الفعل الفاعل بعكس العربية مثال : ( صلى الراهب ، اكلوا الغنمات ) . تسكين آخر الفعل الماضي : ( صليتْ – رحتْ – نمتْ – اكلتْ – قمتْ ) . تسكين أول الفعل المضارع مثال : ( نْروح – نْبيع – نْقوم ) . تعدي الفعل على المفعول : ( حبيته لاخوك – شبطته لاخوك ) . استعمال نون جمع الذكور في الحلبية بدلاً من الميم العربية مثال : ( شيخكن – باعكن – شلونكن – نصحكن ). المثنى : ( اجو تنين رجيل – راحوا تنتين نسوان ) . الجمع : جمع الكلمات جمعاً سريانياً : ( أبهات ، امهات ، اخوات ، تمن ايدين ) . استعمال اداة الاستفهام : ( اينا ، كام، ايمت ) . إضافة الاسم إلى الفعل بواسطة الدال : ( يوم ديجي اخوك – نهار الدتروح خدني معك ) . مفردات سريانية في الحلبية إيمت = متى ايطان = خصلة شعر اينا = أي ايد = يد بسيط ، ببو = بؤبؤ ، برا =خارجاً ، براني = خارجي ، دعك = عجن ، دقر = صدم ، دبّر ، هدس = فكر ، هنهونة = تهنئة صغيرة ، واوا = وجع = ألم ، وعد = موعد ، زبون ، زرب = سال ، هيطلية = حياة الطفل ، انقطع حيلو = قوة ، حبالتي = اسفي ، طرش = لطخ ، طفش = هرب ، طفل ، بودالا ، مغفل = احمق ، يا بو = يا ابي ، يا مو = يا أمي ، يِيْ = واه ، كمش = قبض = مسك ، كيله = مكيال ، لَبّخ = لصق ، منيح = حسن ، مرطوط + شرطوط = رداء = قميص ، نطر = حرس ، نبش = حفر ، سَكّر = اغلق ، سَخْلِهْ = احمق ( المثل : طولوا طول النخلة وعقله متل السخلة ) ، عَمّص = اغمض ، عَدّان = وقت ، فَرَمْ = قطع ، فصفص = عرّق = فصل اللحم عن العظم ، صحيح = كامل ، صفّف = صف = نظم ، قرقش = صوت الأكل، شبط = ضرب ، شبطية = خبز ممدد طويل ، شوب = حر ، شقّ = مزّق ، قشع = رأى ، شَتّت = شارع غير مزفت ، تبورة = دبورة ، ترحرح = ترجرج . في أسماء أحياء حلب : بحسيتا = بيت الطهارة ، بنقوسا = بيت الناقوس ، عطوى = الغفار ، الشابورة= البوق ، باسومِه = العطارية، الجلوم = جز الصوف ، المعادي = الارتجاج ، المغاير= المغر ، الفردوس = الجنة ، باب جنين = باب الجنائن ، بستان كل آب = بستان كل فاكهة ، باب النيرب = الأرض المنبسطة ، جبرين = الرجال ، عقبة = أهل الطريقة ، عينين = العيون ، الغندورة = تمايل وتبختر ، القلة = مقام صغير ، بلاّط = تخلّص ، ضوضو = التعيس ، جبيلة = مجبولة ، خناقية = خنق ، كذلك بستان القصر وبستان الزهرة ، كلاسة = أتانين الكلس ، كلها سريانية وجاء ذكر كلاسة في لوحات ماري باسم كلاسو – كنيسة الحلوية ، بنتها الملكة هيلانة أم قسطنطين ( وكانت معروفة بالسراجين ) وفيها جرن المعمودية . كما أخذت التركية من السريانية مع تحريف الشين إلى سين : سقاق الاربعين ، سقاق البالوعة ، سقاق الجنينة ، سقاق الطبالين ، باب قنسرين ، هناك دير سرياني في قرية قنسرين يُنسب إليها تلحين الموشح الحلبي ، باب الفراديس ، القصيلة = قطع الحجر = الشجر ، العاشور = جابي العشور ، حارة البساتنة ، باب الله = بيت الراهب . في أسماء القرى والنواحي : بلليرمون ، ابين ، الهوتة ، مرعيين ، تل حديا = تل الفرح = الصدر ، تلعقربين = تل العقارب، عفرين = الغبار ، كفر حمره = الخمر ، كفر جنة = الجنة ، كفر كرمين = الكروم ، عين جره = السهام ، الجبول ، كفر داعل ، كفرتعال . في الهنهونات : من الهنونات المستعملة ( اميرة الهنهونات ) : " الله يساوى ، دوص دوص ، جْعى بْعوشْنا دْبورخ منيح ، دوص دوص ، حابيبا ، هَل " ومعناها : ليوقفك الهي، افرح وابتهج ، اصرخوا بقوة قائلين ، ليكن زواجك مباركاً ، الا افرح وابتهج ، وانتم يا احباء هللوا " . قصة يوسف المسكين : يوسف المسكين شلح شرطوط لبس مرطوط ، وايديه مشحورة . وشقل تبورة وشاقوف وحالول ورابوب ، وفشخ تلاتمية وتليتين فشخة ، واندقر بشرش قبار ، وتفشكل بكومة فريكة وقش وسبل ، وانطبش جوات الكومة علناطور ، وعلى تور مكدّن ومشطح وعبكش البق بدنيه ! .. وفاروق الناطور بعدّان نطارته ، وفيتله معه وعبّنطر ، قشعه ، وقام شبطه اربتعشر شبطة . وبقع فيه : ايمت تشر كلت ما قشعتنا ؟ بعينك بصبوصة ! يشر ريقك ! وتتشر كل بتنور ! والله لافصفصك ! ... وشمط الساطور ، وشلفه عليه ، شلفة المكوك ، شلفة قاتولية فرمته فرم ! وحسن عليه . وقام عمصله عينيه بمرطوطة وشحوره بشحوار . وفرشخ اجريه ، ونكش الطين ، وشطحه جواته . وقش كومة برشوشان ، وعرطنيثا ، وحاشا ، ويبروح ، وزوفا ، وقردمان ، وقبار ، وشبشتان ، بلا ما حدا يقشعه ، وملاّه . وشطف ايديه بالطشت بلا ما يطرطش ، وكت المي عليه وسكّر ... ونطر الناطور ، تعبرت العابورة ، وزمّر زموره ، وفشخا ! .... التأثير التركي في اللهجة الحلبية التأثير التركي يظهر خصوصا في لفظ بعض الأحرف الثابتة كالجيم والقاف التي تلفظ مفخّمة على النمط التركي، وكذلك في لفظ أحرف العلّة. ولكن في هذا الزمان وبتأثير وسائل الإعلام والاتصال فإن التفخيم الشديد في لفظ الحروف لدى اهل حلب قد بدأ يخف. الألفاظ والكلمات التركية في الحلبية هي أكثر من أن تعد أو تحصى. أمثلة: فرتيكة: شوكة، سكرتون: خزانة، جمجاية: مغرفة الطعام... إلخ. وكثير من هذه الكلمات سقط من الاستخدام المعاصر. مميزات اللهجة الحلبية عن غيرها من اللهجات السورية بعض الكلمات المستخدمة والأساليب في دمشق غير مستخدمة في حلب. أمثلة: دمشق حلب فات دخل فيني بقدر ليكه كهنه أواعي تييب أبي أبوي من أهم مميزات اللهجة الحلبية هو قلب الألف الممدوة إلى e طويلة (كما في الإنغليزية/الفرنسية: air). أمثلة: نايم : نييم ، تمانية : تمينة ، امبارحة : امبيرحة ، ماسك : ميسك ، إلخ ). إن هذه التحويلة من aa إلى ai قد انتقلت إلى اللهجة اللبنانية مع الهجرات التي حصلت من حلب إلى لبنان قبل مئات السنين، وخاصة للمسيحيين الموارنة. وهذا يفسر سبب تشابه اللهجتين في كثير من الأمور. ولكن فإن هذه التحويلة من aa إلى ai أيضا بدأت تقل في اللهجة الحلبية المعاصرة، ما عدا في الضواحي والمناطق الريفية. ولذلك فإن كثيرا من الكلمات قد بدأت تلفظ على الطريقة الدمشقيّة. (مثال: قديما في اللهجة الحلبية كانت "كتاب" تلفظ "كتيب" ومازال هذا باقيا إلى اليوم في مصطلح "كتب الكتيب"، بينما حديثا فإن غالبية سكان مدينة حلب يقولون "كتاب" وليس "كتيب" ، ومثلها "حارس" و "حيرس" ، إلخ). عموما يمكن القول بأن الألف والتاء في جمع المؤنث السالم تلفظ دائما ـات وليس ـيت في الحلبية المعاصرة. مثال: "رفقات" وليس "رفقيت". |
اللهجة الشاوية اللهجة الشاوية هي لهجة سورية تستخدم في محافظة الرقة السورية والعديد من المناطق على ضفاف نهر الفرات. تتميز هذه اللهجة بالعديد من الأمور ومنها: تحويل حرف القاف إلى (كـ) أو بعبارة اصح إلى الحرف (G)(الجيم المصرية)، فمثلاً (قال) تلفظ (كال) تحويل حرف الكاف إلى (تشا) وخصوصاً عندما يأتي آخر الكلمة، أو عند مخاطبة الأنثى، مثل (وينكِ) تلفظ (وينتش). كلمات من اللهجة الشاوية الكلمة المعنى بدّي أريد شنو ؟ ماذا ؟ شلونك ؟ كيف حالك ؟ شبيك ؟ ماذا بك ؟ هين هنا هيتش ( تش = ch ) هكذا مابي لايوجد الحز الآن يوال ايها الشخص . ( للنداء باحتقار ) جفجير كفكير - أداة سكب طعام الولائم كاروكة رفش قزمة معول جيدان إبريق الشاي جورة حفرة لفة سندويشة جزدان محفظة المقير |
اللهجة اللبنانية اللهجة اللبنانية هي إحدى اللهجات العربية المستخدمة في لبنان، وتتبع اللهجات الشامية. تشترك اللهجة اللبنانية بالعديد من الكلمات مع بقية اللهجات العربية، ولكنها في نفس الوقت تنفرد بكلماتها الخاصة. كما ينطق حرف القاف همزة في العديد من المناطق. وتستعير اللهجة العديد من الكلمات من اللغة الأرامية واليونانية والفرنسية والتركية. ويعتبرها البعض، مثل الحركة الفينيقية، لغة منفصلة.امثله على النطق يمكن ان نسوق مثلا قال {ئال} هنا مثل بلاد الشام بالعموم حقيقة {حئيئة}هنا لايلتقوا مع اهل بلاد الشام دمشق حلب حمص الذين يلفظونها مثل الفصحى يقولون حقيقة رغم تكلمهم بالئاف,بالعموم اللهجه اللبنانية لديها تشابه كبير مع اللهجة السورية. |
اللهجة البيروتية من هنا نلاحظ أن اللهجة البيروتية هي لهجة عربية أصيلة ما تزال ملامحها وصفاتها متجذرة حتى اليوم في المجتمع البيروتي، ويلاحظ أن اللهجات المغاربية تبرز بين الحين والآخر في اللهجة البيروتية لا سيما اللهجة التونسية، ولهجة الشلوح سكان بلاد السوس وجبال أطلس الكبير في المغرب الأقصى، ولهجة تمازرت وهي لهجة سكان الأطلس المتوسط، واللهجة الزناتية لهجة سكان جبال الريف في الشمال، فضلاً عن لهجات الجزائر وليبيا، علماً أن الكثير من الملامح البيروتية بدأت تزول بسبب (التفرنج) في الكلام، ومع اقتحام العادات والتقاليد الغربيّة في المنازل والشوارع والأسواق والمدارس والجامعات، وأجهزة الإعلام المتنوعة. ومن سمات لهجة العائلات البيروتية على سبيل المثال لا الحصر، تحويل السين صاداً (س = ص) مثل كلمات: • السور حيث يلفظها البيروتي (الصور) • البسطة (البصطة) • السمطية (الصمطية) • وفي القرآن الكريم والله يقبض ويبسط (يبصط) في الخلق بسطة (بصطة) • المسيطرون (المصيطرون) كما تظهر في كلمات مثل: • السلح (الصلح) • سقر (صقر) بالإضافة إلى أن البيارته يحولون الجيم إلى شين (ج/ ش) مثال ذلك: • الحرج (الحرش) • اجتماع (إشتماع) • جبارة (شبارة) ثم تحولت إلى شبارو فضلاً عن أن اللهجة الخليجية التي إنتقلت مع الفتوحات إلى المغرب العربي ثـم ارتدت مجدداً إلى المشرق تظهر واضحة في أسماء عائلات بيضون أي با يضون، وبعيون أي أبو العيون. وما يزال في السعودية والخليج تظهر حتى الآن كلمات مثل: • با مسعود • با محمد ومهما يكن من أمر، فإنه يكفي أهل بيروت المحروسة فخراً أنهم استطاعوا الحفاظ على بيروت مدينة عربية، بعد أن كانت ردحاً من الزمـن يونانية أو رومانية أو بيزنطية أو عثمانية، كما أفشلوا مخططات (فرنستها) في التاريخ الحديث المعاصر. ولا بد من الإشارة إلى أن عدد سكان بيروت تطور تطوراً بارزاً عبر العصور مما يدل على التطور السكاني، ومما يدل أيضاً على التنوع السكاني الذي أصاب المدينة نتيجـة للهجرة والنزوح معاً. والحقيقة فإن حديثنا هنا لابد من ايضاح عن بعض الجذور التاريخية للعائلات البيروتية لا بد من أن يقودنا إلى تصحيح بعض المفاهيم عن أصول هذه العائلات. فالمفاهيــم والنظريات السائدة والخاطئة في بيروت تشير إلى أن معظم البيارتة من أصول مغربية، (المغرب، تونس، الجزائر، ليبيا). والصحيح أن بعض العائلات المغربية البيروتية هـي شامية الأصل، وتعتبر في الوقت نفسه من أهم العائلات البيروتية لما قامت به من دور بارز في بيروت في الميادين الدينية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والعسكرية. ويمكن القول أيضاً إن بعض هذه العائلات المغربية هـي أقدم العائلات التي توطنت في بيروت، لأن هجرتها الواضحة إلى المدينة بدأت بعض الشيء فـي العهد الأموي ثم في العصور الوسطى في فترة الحروب الصليبية، ثم سقوط الأندلس عام 1492م، كما توالت الهجرات المغربية عبر سنوات طويلة فيما بعد إلى بيروت ومختلف بلاد الشام إلى نهاية الحكم الفرنسي عام 1946. وفي الوقت الذي شهدت بيروت هـجرة المغاربة إليها، كانت تقطنها عائلات تـــعود بجذورها إلى القبائل العربيّة سواء التي توطنوها قبل الإسلام أو مـع الفتح العربـــي والإسلامي. . |
اللهجة الظهورية يقول صاحب كتاب فصول من تاريخ دبا وتراثها :وللظهوريين لهجة خاصة تختلف بشكل واضح عن باقي اللهجات السائدة في المنطقة،إلا إنه من الإنصاف القول بأنه على الرغم من أن هذه اللهجة معقدة إلا أنها تقترب في أصولها من اللغة العربية وكلام الظهوريين هو كلام عربي فصيح غير أن التضخيم والإمالة والإطالة والزيادة والإنقاص في بعض حروف الكلمات هو الذي صبغ كلا مهم بلهجة خاصة وذلك مثلهم مثل كل العرب فمثلا يسمون الأولاد والبنات (التريوات) ويقولون عن الإنسان المجنون (مينون أو خبلان) والإنسان الزعلان (حردان) ،ومن الأمثلة على بعض جمل حياتهم اليومية العبارة باللهجة الظهورية العبارة باللغة العربية الفصحى فين ماشي؟ ........ إلى أين أنت ذاهب؟ هومن هت لحريمه؟ ......... من هذه المرأة؟ أبرلا ........... لا أستطيع مال من هالوعب؟ ..... لمن هذا الحقل؟ أستم ....... البارحة حلاّ ..... لا أحد حت غويزي........ أعطني نقودا إبرح .......أخرج مقبيل..... منذ لحظة حمّد يسقأ .....محمد يضحك هوما هاكه أو هوماكده .......ماهذا وتعد هذه اللهجة واحدة من اللهجات المعقدة في جزيرتنا العربية أمثال اللهجة المهرية والشحرية وغيرها ،وتحقيقا للرواية التي تقول بأن الظهوري لظهور بلد بالبحر من أرض مهرة بأقصى اليمن وهذه الأرض هي موطن اللهجات الشحرية والمهرية والتي اكتسبها العرب منذ أقوام قوم عاد فإن الظهوريين القدامى قد جلبوا هذه اللهجة معهم إبان مقدمهم إلى رؤوس الجبال واستقرارهم فيها وبالتالي ذيوع هذه اللهجة في منطقة رؤوس الجبال وراس الخيمة و دبا وهي تتشابه نوعا ما مع اللهجة الشحية. وفي ذلك يقول الشاعر الظهوري أنا العربي بيانا ومولدا......منهاجي كتاب الله ونبيي أحمدا |
اللهجة العمانية اللهجة العمانية خارجة عن اللهجة الخليجية واللهجات العربية الاخرى وكلماتها متغيرة كليا ومعانيها مختلفة وهي لهجة عريقة توارثها الاجيال حتى وقتنا الحاضر، كما أن اللهجة العمانية تختلف من منطقة إلى اخرى واحيانا من ولاية إلى اخرى .. فاللهجة بالمنطقة الشرقية تختلف عن الباطنة وتختلف عن مسندم ووتختلف عن الداخلية وتختلف عن لهجة اهل ظفار. تعتبر لهجة اهل مسقط - المسقطية - هي اللهجة المفهومة عند الكل ،لأن أغلب البرامج والمسلاسلات التلفزيونية تعرض بهذه اللهجة...كما انه اهل مسندم لكونهم بقرب من الفرس فإنهم قد تأثروا بهم فهناك بعض الكلمات الفارسية يستخدمونها في حديثهم باللغه العربية لذلك تكون غير مفهومة لمن لا يفهم الفارسية ..ولهجة أهل ظفار قريبة من لهجات اليمن.. كما ان لهجة الشرقية و محافظة البريمي تكون مفهومة عند اهل الإمارات. |
اللهجة الكويتية اللهجة الكويتية هي فرع من اللغة العربية وإحدى اللهجات الخليجية ولعل المحقق في هذا المجال يلاحظ اندثار الكثير من كلمات هذه اللهجة وظهور كلمات جديدة مع تعاقب الأجيال المختلفة وهبوب رياح الثقافات المتباينة. تمتاز اللهجة الكويتية بفرعين رئيسين هما: اللهجة الكويتية الحضرية. اللهجة الكويتية البدوية. يظهر الأختلاف بينهما في لفظ حرف الجيم حيث أنه في اللهجة الحضرية يتم لفظ الجيم على أنه ياء مثل كلمة دجاجه تلفظ على انها ديايه، وكلمة رجال "ريال"، أما في اللهجة البدوية فالجيم تلفظ جيما فمثلا كلمة رجال تلفظ رجاجيل، وكلمة دجاجة تلفظ دجاجه. يتم لفظ حرف القاف في اللهجة الكويتية على أنه (g) أو (گ) مثل الجيم المصرية. وهنا أسرد بعض الكلمات العامية الكويتية مثالا لاحصرا: أبي: أريد. إخرطي وخربوطة: سيء وغير حسن. أشكره: بشكل مباشر . أكو: يوجد . سيدا: إلى الأمام. نط : اقفز. إنقز: إقفز. سكر: إقفل. صك: إقفل. بطّل: إفتح. حدر: أسفل. حدّر: إنزل. دقّوس: شطة. القيظ: فترة الحر الشديد بالصيف. صماخ: الرأس. شتبي : ماذا تريد؟ سحتني: البرد الشديد. سكّان: عجلة القيادة. يم: بجانب. إغسل إيدك: اقطع الأمل. شنو ؟: ماذا؟ فلْته: لايعلى عليه. تِصَرْوَِعْ: خاف خوفا شديدا. كودنه: أبله. ماكو: لايوجد. بزر: غر لا خبرة له. زتك: أسرع. صيّف: تأخر. دعله: من الدلع وتقال في من يتصرف كالأطفال. يفتر: يجول، يدور. يجندس: ينحني. ازقرتي: أنيق. ازقرت: ممتاز. أدعم: اللون البني. جنه البخت: كناية عن جودة الشيء. زبوط النقعة : كناية عن الشخص الصغير. مطحون: مستخدم أستخدام كثير أو شديد. شقردي: الطموح المتحمس الفطن قوي الشخصية. يتطّنز: يسخر من. درو - اثول: خفيف عقل. وهقت(نى): ورط(نى). سهالات - الشئ السهل كلمات حديثة العهد (اوائل القرن الواحد والعشرين) بعض الكلمات التي دخلت على لهجة شباب الكويت مابعد عام الالفية الثانية: يقز: والمقصود بها يتسكع ولها معنى آخر. دثوي: كناية عن الغبي. سقيل-مليق: أي ثقيل الدم. مالي خلق : تقال عند الشعور بالكسل. تمايز ثم إن اللهجة الكويتية تتمايز تمايزا طفيفا جدا لايلحظه إلا أهلها فيما بين فئات الشعب المختلفة طبقا لأصولهم فتلك الفئة (وهي أقلية بسيطة جدا) التي ترجع أصولها إلى الإحساء مثلا لها بعض الكلمات الخاصة بها منها: يكسع (أي ينسل بهدوء) الشفت (أي فلان) الرابص (كناية بمعنى الموجود عندما يريدون ذكر شخص حاضر دون أن ينتبه لهم) مداوير (أي نقود) أخشف (أحسن) أوهص (أسوأ) يجربن (يكذب). المشنص (حظه حلو وماشيه معاه)يتبهنس - يتعطعط (على كيفه) وتقال للشخص البطيئ البارد والتي قد لايفهمها جميع الكويتيين. ورغم عدم بروز الكثير من التمايز بين لهجة أهالي "شرق" شرق مدينة الكويت القديمة وأهالي قِبْلة(جِبلة) في غربها إلا أنه يمكن ملاحظة التمايز بين الكويتيين من أهالي الحواضر والكويتيين من أهالي البادية كما ذكر أعلاه. أمثال في اللهجة الكويتية وهنالك ثروة لغوية كبيرة من الأمثلة الشعبية الكويتية التي يشترك أكثرها مع بقية اللهجات العربية منها: شحادك يالمسمار قال المطرقه. مال البخيل ياكله العيار. اللي ماله أول ماله تالي. شاق القاع وقايل امباع. يغطني بالبحر ويطلعني يابس. ماأخس من المربوط إلا المفتلت. الناس بالناس والعبدة تندب الراس. تحيلقي تميلقي ما في الجدر حكوكه. يا شين السرج على البقر. اذا طاح الجمل كثرت سكاكينه. مد ريولك على قد لحافك. اللي مايعرف الصقر يشويه. اشعلم المعيدي باكل الزبيدي. مايعرف راسه من كرياسه أو مايعرف كوعه من بوعه (وهي كناية عن الغباء أو السذاجة). ماطاح إلا إنبطح. واللي بالجدر يطلعه الملاس. انطر يا حمار لما يجيك الربيع. أقول له ثور يقول احلبوه. هاته و هات عباته. يجهز الدوا قبل الفلعة. من قال (ها) سمع. الخال خلي و العم ولي. كل من طق طبله قال أنا قبله. مع الخيل يا شقرة. لا تبوق ولا تخاف . الناس للناس و الكل بالله. اذا فات الفوت ما ينفع الصوت . |
اللهجة البحرانية اللهجة البحرانية هي لهجة من لهجات اللغة العربية، يستخدمها معظم سكان مملكة البحرين. مع ذلك، تنطق اللغة العربية لدى سكان مملكة البحرين بلهجتين مختلفتين، هما: اللهجة البحرانية، وهي الأكثر انتشاراً فتستخدم في أكثر مناطق البحرين. اللهجة الخليجية، والتي تستخدم في المحرق والرفاع والبديع والمدينة وأم الحصم وبعض المناطق الأخرى... اللهجة الخليجية في البحرين تطابق اللهجة الخليجية في دولة قطر، مع اختلاف النطق عند أهل المحرق وغيرها. أما اللهجة البحرانية (لهجة البحارنة) فإنها لهجة مختلفة تماماً، وتشبه قليلا اللهجة العراقية. تنطق اللهجة البحرانية بطريقتين، الطريقة القديمة التقليدية (التي تسمى الحلايليّة)، والطريقة الحديثة المستخدمة حالياً، وتنقسم الألفاظ إلى عدّة أقسام، منها: الألفاظ البحرانية العامّة المنتشرة في معظم قرى ومناطق البحرين. ألفاظ أهل جزيرة سترة، وتستخدم في جزيرة سترة وضواحيها فقط، وهي تختلف قليلاً عن اللهجة البحرانية الأم. ألفاظ أهل عالي و بوري وهما وسط بين الفاظ الهجه العامه و الفاظ اهل سترة و يتميزون بتفخيم الكلمات. ألفاظ أهل العاصمة (المنامة ورأس الرمان و..)، وهي اللهجة الهادئة. ألفاظ أهل الدراز توجد في اللهجة البحرانية الكثير الكلمات ليست من اللغة العربية أصلاً، وترجع اصول هذه الكلمات إلى اللغة الفارسية والهندية والتركية نتيجة اختلاط هذه الجنسيات بالبحارنة لفترة طويلة، ومثال على هذه الكلمات : دوشق، وهي كلمة فارسية تعني السرير. سامان، وهي كلمة هندية تعني الأدوات. نوخذة، وهي كلمة فارسية تعني ربان السفينة. دريشة، وهي كلمة تركية تعني النافذة. |
الساعة الآن 01:51 PM. |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. منتديات المُنى والأرب
جميع المشاركات المكتوبة تعبّر عن وجهة نظر كاتبها ... ولا تعبّر عن وجهة نظر إدارة المنتدى |