|
الشعر والأدب العالمي المترجم أدب عالمي واشعار مترجمة للغة العربية |
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 51 | ||
|
كاتب الموضوع :
أرب جمـال
المنتدى :
الشعر والأدب العالمي المترجم
![]() |
||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 52 | ||
|
كاتب الموضوع :
أرب جمـال
المنتدى :
الشعر والأدب العالمي المترجم
![]() |
||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 53 | ||
|
كاتب الموضوع :
أرب جمـال
المنتدى :
الشعر والأدب العالمي المترجم
![]() |
||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 54 | ||
|
كاتب الموضوع :
أرب جمـال
المنتدى :
الشعر والأدب العالمي المترجم
![]()
|
||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 55 | ||
|
كاتب الموضوع :
أرب جمـال
المنتدى :
الشعر والأدب العالمي المترجم
![]() لوركا : أنا الظل الهائلُ لدموعي |
||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 56 | ||
|
كاتب الموضوع :
أرب جمـال
المنتدى :
الشعر والأدب العالمي المترجم
![]()
|
||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 57 | ||
|
كاتب الموضوع :
أرب جمـال
المنتدى :
الشعر والأدب العالمي المترجم
![]() قصيدة ملتهبة .. بكائية ضخمة .. حزينة .. رتم موسيقي متصاعد .. يجب أن تقرأها بصوت عال, لا بصوت منخض! مثل هذه القصائد العظيمة كتبت لتكون نقش على جدار الموت .. على من قتل الجمال في لحظة ولا يعلمون أنهم بقتلهم له خلدوه أبد الدهر .. هي ليست رثاء لإجناسيو سانشيز وحده, بل رثى فيها لوركا كل من حمل في قلبه مثقال ذرة من جمال: غرناطه, الأرض, القمر, الأطفال, الغجر, إسبانيا .. وحتى نفسه ! رثى نفسه بنفسه . |
||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 58 | ||
|
كاتب الموضوع :
أرب جمـال
المنتدى :
الشعر والأدب العالمي المترجم
![]() ألا خل دمع العين يهمي بمقلتي |
||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 59 | ||
|
كاتب الموضوع :
أرب جمـال
المنتدى :
الشعر والأدب العالمي المترجم
![]() بكائية إجناسيو سانشيز ميجاس |
||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 60 | ||
|
كاتب الموضوع :
أرب جمـال
المنتدى :
الشعر والأدب العالمي المترجم
![]() قصيدة الموت الأسود |
||
![]() |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | |
|
|